導航:首頁 > 白酒知識 > 中國白酒英語怎麼說

中國白酒英語怎麼說

發布時間:2021-01-23 03:17:41

Ⅰ 「白酒」用英語怎麼說

白酒
[詞典] spirit (usu. distilled from sorghum or maize); white spirit; distilled spirit;
[例句]我國是白酒生產和消費大國。
China is a liquor proction and consumption power

Ⅱ 白酒 這個詞用地道英語怎麼說

Maotai, or Moutai (spelling used by the procing company), is arguably the most famous Chinese liquor, or jiu. (摘自英文板大網路全書)版
<br>所以權是Chinese liquor or Baijiu

Ⅲ 中國白酒的英文,中國白酒的翻譯,怎麼用英語翻譯中國

中國白酒的翻譯:Chinese spirits,white spirits。英文翻譯中國:China。

中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用Chinese spirits來指代中國的白酒。

Chinese,英語單詞,代表中國的,中國人,華人,中國人的,華人的,中國話,漢語,中文等等。(開頭字母要大寫)。

Spirits,烈酒,烈性酒,[有化] 酒精,Animal Spirits 動物精神 ; 動物本能 ; 生氣 ; 本能沖動,white spirits 白酒 ; 石油溶劑,High Spirits興高采烈 ; 高昂的情緒 ; 神采飛揚 ; 幽靈一族。

英文翻譯中國:China

(3)中國白酒英語怎麼說擴展閱讀:

China,現為「中國」和「瓷器」的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是「Chinaware」,直譯:中國瓦。陶瓷產品,古稱瓦器(古時凡以土燒製成的陶土器皿,皆可稱「瓦」) 。China放在ware之前,可知China初無瓷器一義;後來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;獲得瓷器之義,已經是晚清的事了。

China一詞的出現,不晚於遼金宋、不早於先秦;大致出現在隋唐時期。學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「China」作為中國的本意,所以China最初的意思就是指中國。

Ⅳ 中國的白酒用英語怎麼說啊 就咱們常喝的白酒

白酒的英文名是:Liquor and Spirits。

白酒為中國特有的一種蒸餾酒,是世界六大蒸餾酒(白蘭地Brandy、威士忌Whisky、伏特加Vodka、金酒Gin、朗姆酒Rum、中國白酒Liquor and Spirits)之一,由澱粉或糖質原料製成酒醅或發酵後經蒸餾而得。

白酒又名燒酒、白乾,是中國的傳統飲料酒。據《本草綱目》記載:「燒酒非古法也,自元時創始,其法用濃酒和糟入甑(指蒸鍋),蒸令氣上,用器承滴露。」由此可以得出,我國白酒的生產已有很長的歷史。


(4)中國白酒英語怎麼說擴展閱讀:

白酒的分類

根據曲種不同,白酒分為「大麴酒」、「小曲酒」、「麩曲酒」、「混曲酒」等。大麴塊大,主要包含麴黴菌和酵母;小曲塊小,主要包含毛黴菌、根黴菌和酵母。黴菌將糧食中的澱粉分解成糖,酵母再將糖轉化為酒精。小曲發熱量低,適於南方濕熱氣候。

根據製作原理不同,白酒分為:合成白酒、調和白酒、曲酶轉化蒸餾白酒。合成白酒,是酒精、香精和水的合成液體。 調和白酒,是釀造基酒、酒精、香精和水的混合液體。

曲酶轉化蒸餾白酒,是經發酵、蒸餾釀造工藝凝成的酒液。「是否發酵蒸餾生成」和「是否添加化學香料」是區分其它白酒的重要依據,是否用「窖」發酵釀造是確定窖酒的標桿。

Ⅳ 俄羅斯中國白酒用英語怎麼說

俄羅斯中國白酒
用英語表達
翻譯如下:
Chinese liquor in Russia

Ⅵ 中國一些名酒怎麼用英文翻譯如茅台,五糧液等

茅台酒{Mao-Taichiew};

四特酒{SiTe}

花雕酒{HuaTiaoJiu};

五糧液酒{WuLiangYe}

汾酒 {Fen Jiu}

(6)中國白酒英語怎麼說擴展閱讀

名酒選購的要求:

商標

在選購時,應版該認准真酒商標上的「中國四權川瀘州曲酒廠」或「四川省瀘州曲酒廠」字樣,外銷酒為「中國四川瀘州酒廠」8個字,沒有分廠的名稱。

假酒為達到以假亂真的目的,常常標注與真酒字音雷同的廠名,如「瀘州老窖曲酒」等。真酒為全瓶貼注商標,中間有「瀘州老窖」4個小字和「特曲酒」3個大字,上面中央還有用麥穗組成的圓形商標圖案與顏色.。

封口

真酒在瓶蓋封口膠套上印有「瀘州曲酒廠」的字樣。金屬防盜蓋上印有「中國四川瀘州曲酒廠特曲(頭曲)」的字樣。假酒沒有封口膠套,即使用真瓶裝假酒也可以用這個方法鑒別出來。另外還可以從商標的新舊程序加以區別。

Ⅶ 中國的白酒用英語怎麼翻譯啊

Chinese spirit或者Chinese liquor
[簡明漢英詞典]:
白酒
distilled spirit
[漢英進出口商品詞彙大全]:
白酒
spirit
[漢英農內牧林大詞典] :
白酒
distillate spirits
[漢英中醫大詞典]:
白酒
liquor
Chinese alcohol比較常容用

Ⅷ 英語中的酒怎麼說

1、liquor和

(復數才能表示烈酒)都可以用來指烈酒。所謂烈酒,是指高濃度的烈性酒,也叫蒸餾酒(distilled liquor/spirits)。中國的白酒叫作Chinese (distillate) spirits。

2、beer指啤酒。啤酒也分不同種類,比如說生啤(draft beer),黑啤(dark beer/stout),麥芽啤酒(ale),以及light beer(淡啤酒)。 生啤是指經過硅藻土過濾未經殺菌的啤酒,由於未殺菌,通常常溫下只能保鮮一兩天。

3、brandy叫作白蘭地。通常所講的白蘭地是指葡萄白蘭地,即以葡萄為原料的蒸餾酒。具體來講,葡萄發酵後經蒸餾得到高度酒精,再經橡木桶貯存而成的酒。

4、chaser又叫「追水」,即為緩和度數高的酒所追加的冰水。

5、champagne是香檳,又叫sparkling wine(氣泡酒/起泡葡萄酒),香檳和起泡葡萄酒之間也小有區別。只有製作嚴謹精良的氣泡葡萄酒才能叫作「champagne」。

根據法國香檳原產地保護制度,只有在法國香檳產區,選用指定的葡萄品種,根據指定的生產方法和流程所釀造出來的起泡酒,才可以標注為香檳(Champagne)。

6、wine指葡萄酒,既有red wine(紅葡萄酒),也有white wine(白葡萄酒)。

7、aperitif cocktail叫作開胃雞尾酒酒。過去主要指馬天尼(Martini)、曼哈頓(Manhattan)兩種。現在以葡萄酒、雪莉酒(sherry)為酒基(base)的辣雞尾酒也已成為餐前雞尾酒的新品種。

8、rum叫作朗姆酒,朗姆酒是以甘蔗糖蜜為原料生產的一種蒸餾酒,比較著名的有Bacardi(百家麗)。

(8)中國白酒英語怎麼說擴展閱讀:

英語中酒用法:

去喝酒,怎麼說?

get a drink

如果是朋友邀約,這個get a drink 就等於說 get out and take a drink (出去喝一杯)的意思,如果是天天喝酒的酒友,甚至有酗酒的傾向,那麼喝酒就可以說 hit the bottle/booze ,帶有負面意思。

例:

Let』s take a drink. 我們去喝酒吧

After she died , he start hit the bottle. 她去世後,他開始酗酒

另外,如果你想請人喝酒,可以說buy a drink ,例如 Let me buy you a drink. 我請你喝酒吧

醉的不同程度,怎麼說?

你還在用 drunk 來表示喝醉了嗎?喝醉酒有那麼多不同的程度,究竟要怎麼說才地道?

1. 微醺 一般用tipsy 或 buzzed表示

例:

I feel a bit tipsy=I feel a bit buzzed. 我感覺有點醉了。

I have only seen her tipsy once. 我看過她微醺一次。

另外,buzz還可以用做名詞表示「微醉」 ,例: I felt a buzz. 我有點醉意了。

2.有點醉了, 可以說 a little drunk 或 a little bit drunk ,這個一般醉的程度比 tipsy 微醺要深,這時候如果繼續大口喝酒就容易喝高了。

例:I』m a little drunk. 我有點醉了。

3.喝高了,真的醉了,可以說 hammered, pissed, wasted 或 blasted

例:I did see that girl who was blasted at the bar. 我看過一個在酒吧里喝得大醉的女孩。

4.再喝下去,就容易喝得爛醉如泥了,你可以說 pissed as a newt 或 drunk as a lord 或 as drunk as a Chloe 。

Newt 是指一種名叫蠑螈的兩棲動物,外形像蜥蜴,但體表無鱗,皮膚光滑,pissed as a newt 就是十分形象地說 」爛醉如泥「 了,當然,你可以用其他動物代替,你可以說 pissed as a boiled owls(煮沸的貓頭鷹)或David's sow(母豬)等;

而 貴族 lord 在以前古代經常聲色歌舞 ,喝到酩酊大醉,因而後世用 「醉的跟貴族一樣」來形容爛醉如泥;

至於 as drunk as a Chloe 中的人名 Chloe ,有說法是說,17世紀詩人Matthew Prior的詩歌中,經常會出現一個叫 Chloe的經常喝得醉醺醺的女士。

5.如果你只是想表明自己醉了,沒有說是爛醉還是醉到醒不來的地步,可以說three sheets to the wind,sheet指航海船上的繚繩,如果繚繩太松(tothe wind),船就會搖搖晃晃,因而用three sheets to the wind 可以十分形象地形容醉漢的形象。

例: He was three sheets in the wind yesterday. 他昨晚喝酒了。

6. 如果你想說自己根本沒醉,或者你還很清醒,你可以說 sober as a judge 或 sober up,因為法官、裁判等是人們心中必須保證絕對清醒才能公正裁斷的職業,所以用 sober as a judge 「清醒如裁判」 來形容一點都沒醉。如果你要堅持強調自己清醒得很,還可以說 "I am stone sober." 或 "I am cold sober." (我清醒得很)。

例:

I am sober up now. 我現在是清醒的。

I am soberas a judg. 我清醒得很(還沒醉呢)!

Ⅸ 中國白酒的英文翻譯

===========================
茅台 = Maotai 或 Moutai
水井坊抄 = Swellfun Liquor
五糧液 = Wu Liang Ye Liquor
劍南春 = Jiannanchun Liquor
諸葛釀 = Zhuge Wine
小糊塗仙 = Xiaohutuxian
稻花香 = Daohuaxiang
青草蜢 = Grasshopper
===========================

Ⅹ 中國白酒的酒英文是什麼,泛指中國的白酒.

CHINESE LIQUOR 這個專指中國白酒,中國烈酒

閱讀全文

與中國白酒英語怎麼說相關的資料

熱點內容
洛維斯紅酒怎麼樣 瀏覽:743
白酒t20什麼意思 瀏覽:544
白酒可以對什麼喝 瀏覽:115
長城紅酒一瓶喝不完能放多久 瀏覽:405
法國紅酒臭嗎 瀏覽:961
楓塔妮紅葡萄酒價格 瀏覽:160
法國葡萄酒的關稅 瀏覽:514
鹿頭的紅酒什麼牌子 瀏覽:961
93年矛藝白酒多少錢一瓶 瀏覽:594
濃烈的雄黃酒 瀏覽:954
法國人熱愛紅酒 瀏覽:680
怎麼就知道紅酒好不好 瀏覽:344
五大連池原漿一號啤酒廠 瀏覽:646
一瓶葡萄酒10萬什麼牌子 瀏覽:117
南非白葡萄酒savage 瀏覽:42
一頓白酒多少箱 瀏覽:553
哈爾濱啤酒與青島啤酒多少度 瀏覽:25
雷歐庭紅葡萄酒 瀏覽:812
後海啤酒多少錢一瓶 瀏覽:639
紅酒忌諱什麼葯一起吃 瀏覽:968